Concept: 3 out of 5
Execution: 1 out of 5
Yeah, but: We are tied down to a language which makes up in obscurity what it lacks in style.
The Long Version: First, to be clear: it's not the saints that I have a problem with. I once lived in the northern Toronto 'community' of Willowdale, and anyone who's ever driven through there knows that it has the highest density of stupid street names in the city. Some of the gems include Moonstone Byway, Purple Sageway, Thimble Berryway, and Water Wheelway - all private roads in condominium townhouse developments. I used to live at 1 Burnt Meadoway, and to get there you'd turn onto Song Meadoway from Freshmeadow Drive. If you hit Hollyberry Trail, you've gone too far. It was so difficult to get a pizza delivered that I only lived there for about six months.
So I'll take any sort of 'people' street name without minding its origins, be they religious, historical, or contemporary. History and culture adds to the texture of a place, which I love. Really, there's nothing special about living at the intersection of Mentor and Mogul - yes, it's in Willowdale - but in Toronto's downtown even a generic street name like John is an historical reference. No, my complaint is tied to Tom Stoppard's observation about the qualities of the English language and how it's applied.
In a nutshell: who thought it would be a good idea to use the same abbreviation - ST. - where it has two different meanings? It's bad enough that English lacks style, this borders on intentionally obscure. It absolutely wasn't an international city when these streets were named, but it is now: most of Toronto's residents today were born outside of Canada. The tourist trade is also a major factor in the economics of the city, with 'vistors from overseas' spending $1.09 billion dollars here in 2008. Having Street and Saint abbreviated the same way on the same sign is a quirk of the language that's not even noticed by native English speakers, but it's a needless barrier to those who are less familiar with the language and the city. There's no excuse for making life more difficult for people who are here from somewhere else.
And while I'm on the subject, there's also no consistency to how the signs are punctuated. The ST for Saint invariably gets a period after it, which is traditional even though contractions usually aren't punctuated. I suppose the ST for Street could be either an abbreviation - the first two letters of the word - or a contraction - first and last letters - and its ambiguity is reflected in the fact that sometimes it has a period following it, and other times it doesn't. Signs on different sides of the same street may not be written the same way. Details matter: if I had to navigate by the languages that I can't read, I'd be trying to match the shapes of the characters that I see on a map or in a photograph. Being inconsistent isn't fair.
0 comments:
Post a Comment
Thewsreviews only permits comments from its associate authors. If that's you, awesome and thanks. If not, you can find the main email address on this page, or talk to us on Twitter.
Note: Only a member of this blog may post a comment.